She is the author of chapters on Sikhism and Current Trends in Hinduism in Russian-language university textbooks The History of Religions (2019), and Religious Studies: BA Level (2017); chapters and translations in Death in Maharashtra: Imagination, Perception and Expression (2012), Christianity and Society in Asia: History and Modernity (2019). Jointly with colleagues from the Institute of Oriental Studies, Russia’s Academy of Sciences, she vastly contributed to volumes published in the frame of the “Under the Skies of South Asia” multidisciplinary project: Portrait and Sculpture (2014), Mobility and Space (2015), Censure and Praise (2017), and edited Volume 3 (Under the Skies of South Asia: Territory and Belonging, 2016).
Her translations from English and Hindi into Russian include The Dread Departure / Mahanirvan by Satish Alekar, They Moved Ahead / Te Pudhe Gele by Makarand Sathe, chapters from Ancestral Affairs by Keki Daruwalla, as well as short stories and poems by contemporary Indian writers.In these days, Prof. Anna is doing translation of Chhangiya Rukh (Autobiography) by Balbir Madhopuri in her mother tongue Russian.
This novel’s stow, refined and esthetic language is an example that enables it to take a significant place in the Indian Dalit Literature. This text is a great achievement of the year-2020.
Changiya Rukh (Autobiography) by Balbir Madhopuri A powerful literary testimony to the angst, suffering and attempted rebellion of a dalit community in Punjab…
My Caste-My Shadow (selected poems) by Balbir Madhopuri The poet desires that his poetry should have a direction and provide meaningful guidance to the people and hopes to inspire others despite being ‘dark-skinned’ that has an explicit message for the society. And the English version by T.C. Ghai recreates the same intense emotions and delivers humanitarian message to awaken society towards stimulating Dalit consciousness.